În așteptarea virusului asiatic, consiliul permanent
al senatului Institutului de Lingvistică al Academiei Române “Iorgu Iordan –
Al. Rosetti”, a convocat o ședință extraordinară în vederea realizării unei
liste terminologice, menite să măgălulească agentul patogen și, totodată, să
familiarizeze locuitorii țării noastre cu bogăția semantică a limbii nord-dunărene,
când vine vorba de consternarea în fața lucrurilor arhicunoscute.
Astfel că azi, în jurul orei 17:30, la finalul
întâlnirii care a durat șase ceasuri, a fost dat publicării un tabel informativ
(mai degrabă formativ, după cum a
afirmat cercetătorul în domeniul mișcărilor fonetico-etimologice, Bănel
Dumistrăcel) ce însumează circa douăsprezece pagini, în cuprinsul cărora găsim
cu toptanul (potrivit aceluiași om de
știință) expresii perfect formulate, care pe de-o parte o să determine coronavirusul,
sedus de mieroșenia graiului nostru, să poposească milenii de-acum înainte pe
meleagurile mioritice, iar pe de altă parte o să ofere cititorilor o gamă variată
de oportunități lexicale când infiltrarea germenului de Wuhan pe teritoriul
patriei noastre nu va fi doar un zvon.
De la vlădică pân’ la opincă, cu toții ne vom putea mira cum se cuvine (însă de
data asta nu ca tonții) în clipa-n care ne va ajunge la ureche vestea apariției
primului caz de infecție cu COVID-19 la noi în bătătură și, implicit, declanșarea
unei iminente contagiuni.
Așadar, exprimări gen „Ioi, Doamne!”, „Ei, nu mai
spune!” sau „Bă, ești prost?!” vor fi înlocuite (după bunul plac) cu altele
precum: „Of, Demiurgul meu!”, „Te rog să-ți clarifici aserțiunea anterioară”, „Am
rămas perplex când am auzit” și (bomboana de pe colivă) „Hai, nu fi ignorant!
Zi-mi că nu e verosimil”